「2025年度」カテゴリーアーカイブ

ATEM(映像メディア英語教育学会)東日本支部 

2025年度 第16回 ATEM(映像メディア英語教育学会)冬季支部大会プログラム

〔例会日時〕 2025年12月20日(土)

〔会場〕神田外語学院 10号館 4階 401教室

東京都千代田区内神田2丁目13-13(本館住所)

(千葉県の幕張にあります「神田外語大学」とお間違いのようご注意ください)

JR神田駅(中央線・山手線・京浜東北線)から徒歩2分

東京メトロ銀座線神田駅から徒歩3分

※駅から10号館までの地図はこちらのプログラムの最後のページをご参照ください。

〔開催形態〕 対面開催(発表は会場で行います。オンライン発表はありません)

・遠隔参加する聴講者向けに、リアルタイム中継(配信)を行います。

・対面開催で実施するため、発表者は会場にお越しください。聴講につきましては、会の盛況のためにもなるべく会場にお越しいただけましたら幸いです。

オンラインで参加される方は、以下のGoogle formsにてご登録ください [12月18日(金)23:59まで]。後日ZoomのURLをお知らせします。

→学会参加・事前登録URL: https://forms.gle/r6B22RXBwtFt7n9S6

〔懇親会〕支部大会の後に懇親会を予定しております。(事前予約制)
参加ご希望の方は、こちらの懇親会参加フォーム(Google forms)にて申し込みください[12月15日(金)23:59まで]。

→懇親会参加・事前登録URL: https://forms.gle/HxGjRWEqLbFJfCkE9

————————————————————————————————–

▼スケジュール

9:3010:00 受付 & 発表者リハーサル(希望者) 

10:0010:05 開会挨拶  

10:0510:35 発表1(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「映画『ワンダー 君は太陽』に見ることばの力英語授業を通じた人間力育成の試み―」
渡邊 信(麗澤大学)

10:3511:05 発表2(発表20分+ QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「外国人が感じる日本の音」
関口 美緒(メリーランド大学、東京科学大学)

11:0511:35 発表3(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
“Filmmaking and Adaptation as Iterative Practice”
Alec McAulay(Yokohama National University)

11:3512:05 昼休憩 

12:0512:30 総会 

12:3013:00 発表4(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
“Google Scripts for Creating Video-Integrated Speaking Tasks”
Ryan SPRING(Tohoku University)

13:0013:30 発表5(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「YouTube動画教材の開発と有効性検証:教材デザイン理論に基づくアプローチ」
中村 佐知子(東北大学)

13:3014:00 発表6(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
“Reimagining Film-based ELA Pedagogy with Generative AI: Exploring Use Cases for Night at the Museum”
Makito Kawata(Kanda University of International Studies)

14:0014:30 発表7(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「ソフィア・コッポラ監督 Marie Antoinette (2006) に見える『メディア文化』」
塚田 三千代(翻訳、日本ペンクラブ電子文藝館委員)

14:3014:45 休憩 / Break(15分)

14:4515:15 発表8(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「英語教材としてのカットシーン―句動詞とその関連表現を題材に―」
三村 仁彦(帝塚山大学)

15:1515:45 発表9(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「映画にみる日米の文化的無意識 ― 異文化理解教育への応用 ―」
斎藤 珠代(東北学院大学)

15:4516:15 発表10(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「アメリカ文化と西部劇の伝統ー映画『ノー・カントリー』(No Country for Old Men, 2007)の場合」
日影 尚之(麗澤大学)

16:1516:45 発表11(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「子どもの発話コーパスCHILDES の音声・映像データを使った up/down 研究への試み」
濱上 桂菜(滋賀県立大学)

16:4516:50 閉会の挨拶 

16:5017:20 役員会

17:3018:00頃 懇親会  

■ 発表に際しての留意点

1. スライド構成について

動画や音量、スクリーン反映などの機材トラブルにより、意図した形で発表ができなくなる事例が見られます。役員が可能な限りサポートいたしますが、人員に限りがあるため、発表スライドはなるべくシンプルで、補助機器を必要としない構成をご検討いただけますと幸いです。この点に関連し、以下2.、3.もご参照ください。

2. 動画再生に関するお願い

特にトラブルが起こりやすい例として、PPTスライド → 別ウィンドウ → 動画 → YouTube へと切り替える操作を同一発表内で行う場合が挙げられます。

可能な範囲で動画をご自身の機器に取り込み、PPT内に貼り付けるなど、切り替えを必要としない方法をご検討ください。万が一に備え、画像で代替説明できる準備があると安心です。

3. 音量設定について

ご自宅での準備段階の音量と会場機器につないだ際の音量に差が生じるケースが見られます。ご自身のPC・USB内の動画/音声資料は、あらかじめ十分大きめの音量で収録・設定していただけますと助かります。

4. 発表中の音・私語について

発表中にスマホアプリの通知音が鳴ると、発表者・聴衆ともに集中が阻害される可能性があります。通知オフ設定のご協力をお願いいたします。また、発表中の私語につきましてもご配慮いただけますと幸いです。

神田駅西口から10号館までの地図

(赤線が近道ですが、間違えて本館まで行っても青線を辿っていただくと10号館に着きます)

ストリートビューによる10号館概観(真ん中の細い建物です)

千代田区, 東京都 – Google マップ

 ▼プログラム(発表概要)

 9:3010:00 受付 & 発表者リハーサル(希望者) 

10:0010:05 開会挨拶  

10:0510:35 発表1(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「映画『ワンダー 君は太陽』に見ることばの力英語授業を通じた人間力育成の試み―」
渡邊 信(麗澤大学)

概要:本発表では、麗澤大学の英語教職科目「人間力育成演習」(本学独自の科目)における授業実践として、映画『ワンダー 君は太陽』(2017年)を用いた授業を報告する。本授業では、登場人物オギーやブラウン先生の台詞を通して、差別、いじめ、友情、思いやりといったテーマを学生とともに考察した。特に、ブラウン先生の格言“When given the choice between being right or being kind, choose kind.”(正しいことより親切を選べ)を中心に、学生が自らの価値観を英語で表現する活動を行った。その過程で、英語学習を通じて他者理解を深め、自分の生き方を省みる姿が見られた。本実践は、映像メディアを活用した英語教育が、言語力だけでなく人間力を育む教育としても有効であることを示唆している。

10:3511:05 発表2(発表20分+ QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「外国人が感じる日本の音」
関口 美緒(メリーランド大学、東京科学大学)

概要:日本人は「虫の声」を聴くというが、外国人には「虫の音」や「雑音」にしか聞こえないという。そこで、本研究では、外国人日本語学習者に日本の様々な自然音を聞かせて調査した。調査は、2023年秋学期に名古屋大学G30プログラムアカデミック日本語2B(Listening and Presentation)のクラスでのListeningの一環として行った。様々な音があるが、主に自然音と動物の鳴き声(虫の音)を対象にした。その結果、日本人には心地よく聞こえる音や、音として認識するより「声」としての情緒を認識している音が、外国人学習者は「不快」であったり、「恐怖」を感じたりという結果が出た。また、2025年1月にオンラインでメキシコのセラヤ工科大学の5名にも聞き取り調査を行った。それらの結果を踏まえて、外国人日本語学習者が自然音を心理的にどう感じ、どんな傾向がみられるかを分析し、仮説を立て、考察した結果を報告する。(2023年度全国大会改訂版)

11:0511:35 発表3(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
“Filmmaking and Adaptation as Iterative Practice”
Alec McAulay(Yokohama National University)

Abstract: This presentation outlines a pedagogical approach to teaching filmmaking and adaptation studies through iterative practice, an active, cyclical method in which students repeatedly reinterpret and reframe source materials, including films produced by other students. Moving away from adaptation as a static comparison between “original” and “derivative” texts, this method helps students understand that adaptation in filmmaking is a process of creative negotiation,  critical discovery, and playful dialogic reinterpretation. Drawing on a recent example from my Seminar on Filmmaking, I will show a short film made by one group of students, the graduates of 2024, that was inspired by a source text (a short film) available online. I will then ask participants to mirror the process the students in the graduating class of 2025 went through, namely analyzing the film made by their seniors to identify what could be improved in a re-make. We will then watch the re-make by the 2025 students and identify what changes they made, and discuss how they came to make the creative decisions that we see on screen. I hope to demonstrate how iterative exercises foster deeper understanding of adaptation’s creative potential. In addition, I will show how this pedagogical approach allows students to use English authentically to develop analytical and creative skills in both academic and production-oriented environments.

11:3512:05 昼休憩 

12:0512:30 総会 

12:3013:00 発表4(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
“Google Scripts for Creating Video-Integrated Speaking Tasks”
Ryan SPRING(Tohoku University)

Abstract: In recent years, automatic speech recognition (ASR) has become increasingly easy to use and can now be implemented for free to create extracurricular speaking practice for EFL students (e.g., Hamagami et al., 2025; Nakamura et al., 2024; Spring et al., 2025). However, the price-to-entry for creating customized ASR tasks can still be quite high, as creating them requires quite a bit of technological knowledge, an individual website, and the proper security certifications. Here, Google Scripts can be be a potential solution as it allows anyone to make a deployable app that writes the data in a Google Sheet, which can be used as a database. This removes the necessity for one to have their own website or security certifications. In order to reduce the amount of technical knowledge required, I created several scripts and videos explaining how to use them and modify them to match teachers’ classes. This presentation shows the types of scripts that are available, how to modify them, and invites the audience to follow along and create their own original ASR speaking task. 

13:0013:30 発表5(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「YouTube動画教材の開発と有効性検証:教材デザイン理論に基づくアプローチ」
中村 佐知子(東北大学)

概要:教材開発においては、学習者の経験を重視し、評価と改善を通じて教材の質を高めることが重要である(Tomlinson, 2012)。本発表では、このTomlinsonの理論的視点を背景とし、教材開発における一般的なプロセスであるニーズ分析、設計、実践、評価、改善という段階的サイクルを意識的に適用することで、YouTubeを活用した動画教材「Scaffolded Retention Practice(SRP)」の開発と実践的検証を行った経緯を報告する。SRPは、学習者への支援を段階的に減らしながら、学習者のフレーズ習得と総合的な英語スキル向上を促す目的で独自にデザインされた。発表者はその効果を授業実践を通じて検証し、得られた学習データを分析し、さらに教材改善につなげてきた。また、教材作成に利用可能なツールの進化は目覚ましく、教員が新しい技術や手法を柔軟に取り入れ、この開発サイクルに組み込むことが、結果としてより効率的で質の高い教材提供につながることを論じる。

13:3014:00 発表6(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
“Reimagining Film-based ELA Pedagogy with Generative AI: Exploring Use Cases for Night at the Museum”
Makito Kawata(Kanda University of International Studies)

Abstract: Research on teaching English as a foreign language has long highlighted the pedagogical value of using films, noting their multimodal input, rich cultural content, narrative engagement, and capacity to motivate learners across proficiency levels. At the same time, the use of films in educational settings presents both benefits and challenges. For example, the positive motivational effects of film-based instruction have been reported (Kondo, 2018), whereas material development for film-based lessons is time-intensive and often needs to be created from scratch (Kadoyama, 2016). Furthermore, studies on film-use in EFL contexts tend to focus on short scenes rather than full-length movies, despite recent work supporting the educational value of experiencing an entire film narrative (Endo, 2024). This presentation examines how generative AI offers a bridge between these challenges and the pedagogical strengths of films. Drawing on a full-term university English course built around Night at the Museum (2006), it will demonstrate how AI tools can extend core principles of movie-based pedagogy. Examples include AI-generated tasks that support vocabulary acquisition (e.g., word and expression lists, definitions, synonyms, collocations, example sentences), language skill development (e.g., scene-inspired dialogues for speaking and listening activities, theme-based materials for reading and writing tasks), and intercultural inquiry through noticing and research assignments. Creative methods will also be explored, such as simulated character interactions that allow learners to “interview” characters on their experiences, motives, and values—even those beyond what appears in the film. Generative AI can function as a catalyst that reduces the barriers to designing level-appropriate classroom materials while preserving the uniquely powerful contributions of films, including engaging narratives and rich linguistic and cultural representations. Participants will gain a practical framework for adopting AI-assisted workflows to support film-based lessons and courses in EFL contexts.

14:0014:30 発表7(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「ソフィア・コッポラ監督 Marie Antoinette (2006) に見える『メディア文化』」
塚田 三千代(翻訳、日本ペンクラブ電子文藝館委員)

概要:ソフィア・コッポラ監督の映画作品Marie Antoinette(2006年)はヴェルサイユ宮殿で過ごしたマリー・アントワネットの旅路を描いている。フランスとオーストリアの同盟国を成立させるための鍵となったマリー・アントワネットは異文化融合して自己アイデンティティを変容させる。その変容過程やセリフ(movie lines)に注目した。当時のフランス・ブルボン宮廷文化はあらゆる情報手段/メディアを使用して国内外で優越していた。本研究では、フランス・ブルボン宮廷の中央集権・絶対王政下におけるメディアの事例データ(data on examples)を収集して分布グラフに表示し、複数のメディアが情報循環/相互作用してメディアの多様化と応用範囲を広げる社会動態を可視化した。本日の発表ではメディア文化の定義、ブルボン宮廷のメディア事例、異文化融合とアイデンティティ変容、英語教育への適用について討議する。

14:3014:45 休憩 / Break(15分)

14:4515:15 発表8(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「英語教材としてのカットシーン―句動詞とその関連表現を題材に―」
三村 仁彦(帝塚山大学)

概要:近年,家庭用ゲーム機の進化に伴い,ゲーム自体の内容も大作志向のものが多くみられるようになった。そのような作品においては,ストーリーの要所でカットシーン(cutscene)と呼ばれる映像が流れることがほとんどだが,そのクオリティはあらゆる面でアニメ映画や実写映画と比べてもまったく遜色がない。本発表では,これらのカットシーンが英語教材として十分な資質を備えていることを明らかにし,新たなメディア教材のひとつとして非常に有望であることを主張する。具体的には,人気ゲーム『メタルギアシリーズ』の最新作,『メタルギアソリッド デルタ:スネークイーター』(METAL GEAR SOLID Δ: SNAKE EATER)のカットシーンから,基本動詞を含む句動詞(phrasal verb)とその関連表現をいくつか取りあげ,同トピックを扱った複数の大学英語教材の内容と照らし合わせることで,当該シリーズのカットシーンがこれらの表現の学習に有用であることを示す。

15:1515:45 発表9(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「映画にみる日米の文化的無意識 ― 異文化理解教育への応用 ―」
斎藤 珠代(東北学院大学)

概要:Sakamoto&Naotsuka(1989)は日米の文化を比較し、コミュニケーションにおいて誤解が生じる場合に、日米それぞれの言語活動の背後に無意識レベルでの「前提」があると考え、それらをPolite fictionsと呼んでいる。つまり、日本人もアメリカ人も互いに礼儀正しくあろうとして一種の虚構を演じている、というのである。Sakamoto&Naotsukaはいくつかのそういった心理的前提を提示して論じているが、その中から、本報告では2つの前提を取り上げ、映画の中で具体的にどのように表現されているか見ていきたい。一つはConversational ballgamesで、もう一つはYou and I are independentである。前者の例として、ディズニー映画『ライオンキング』から2つの場面が挙げられる。悪役の一味であるハイエナの3匹が交わす会話と主人公シンバとその仲間たちの間で交わされる会話である。後者の例としてはディズニー映画『ムーラン』と『7月4日に生まれて』から取り上げる。本報告で、映画の場面を用いて文脈と共に確認することで、異文化理解を深める効果があることを示したい。

15:4516:15 発表10(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「アメリカ文化と西部劇の伝統ー映画『ノー・カントリー』(No Country for Old Men, 2007)の場合」
日影 尚之(麗澤大学)

概要:映画『ノー・カントリー』(No Country for Old Men, 2007) では、テキサスや米墨国境付近を主な舞台に、麻薬取引の決裂跡から金を盗んだ Llewelyn Moss、それを執拗に追跡する Anton Chigurh、事件を解決したい保安官Tom Bell などが逃走と追跡、銃撃戦などを繰り広げる。しかし、映画冒頭の西部劇的なパノラマ風景にもかかわらず、西部劇的プロットや映像手法は裏切られる。Lee Clark Mitchell (2018) は「閉所恐怖症」(claustrophobia)こそは伝統的西部劇の構成要素という説明も引き合いに出しながら、この映画における西部劇とノワールのジャンル間衝突 (duel)について論じ、冒頭とエンディングの語り手でもあるBell 保安官の苦悩および西部劇的思考の呪縛の根強さについて指摘する。Bellが2つの夢について妻に語り、カチカチと時を刻む…エンディングについてはどう考えるのがよいのだろうか?

16:1516:45 発表11(発表20分 + QA5分 + 入れ替え/次の発表準備5分)
「子どもの発話コーパスCHILDES の音声・映像データを使った up/down 研究への試み」
濱上 桂菜(滋賀県立大学)

概要:CHILDES は、子どもの会話やその周辺の人の発話を収集したコーパスであり、英語・日本語を含む多様な言語データを備え、主に言語習得研究に利用されている。本発表では、CHILDES オンライン版の英語データのうち、とくに音声・映像資料に着目し、up/down の多義的用法に関する探索的分析と、関連分野への応用可能性を検討する。子どもの発話には、音声が不明瞭であったり、発話の意図や内容が取りづらかったりといった特有の難しさがある。その一方で、CHILDES を用いることで月齢差・年齢差による使用傾向や、大人からの働きかけを明らかにすることが可能であり、研究上の多様な可能性を含んでいると考えられる。

ATEM(映像メディア英語教育学会)東日本支部 2025年度・第16回冬季支部大会・発表募集

〔例会日時〕 2025年12月20日(土)                        

〔会場〕 神田外語学院 10号館 4階 401教室 

 東京都千代田区内神田2丁目13-13(本館住所)

 JR神田駅(中央線・山手線・京浜東北線)から徒歩2分

 東京メトロ銀座線神田駅から徒歩3分

 ※駅から10号館までの地図はこちらの募集案内の最後のページをご参照ください。

(千葉県の幕張にあります「神田外語大学」とお間違いのようご注意ください)

〔開催形態〕 対面開催(発表は会場で行います。オンライン発表はありません)

・遠隔参加する聴講者向けに、リアルタイム中継(配信)を行います。

・対面開催で実施するため、発表者は会場にお越しください。聴講につきましては、会の盛況のためにもなるべく会場にお越しいただけましたら幸いです。

〔発表募集期間〕2025年11月15日まで      

〔内容〕 テーマは特に固定はせず、発表内容は発表者に一任します。

「映像メディア英語教育学会」という学会名が示す通り、映像/音声メディアを始めとするマルチメディアと英語教育が関連する内容を歓迎いたします。領域も授業実践、教材開発、英語教育論(異文化理解教育等を含む)と幅広く捉えていただければと思います。そうした分野やトピックに関するワークショップ(※)のご提案も含みます。ご不明な点などあればご相談ください。

〔発表時間〕 発表20分に加え、質疑応答5-10分を予定しております。

ただし、発表数や企画の有無などにより多少調整する場合があります。発表のお願い(採否)につきましては、応募締め切りから1週間程度をもって通知いたします。

※ワークショップ:発表者がファシリテーターとなり、特定のトピックに関する解説、および聴衆も含めた活動の実施、とお考えください。これまでに実施された例として、映像使用に関する著作権についての理解を深める講義、英語学習アプリの使い方に関する講座、英語で映画を撮る授業の実践体験、映画撮影技術の講座および実践体験等があります。なお、アクティビティなどが含まれる可能性も鑑み、ワークショップの実施時間は20-40分の枠内でご計画ください。

〔応募方法〕必要事項を下記Google formsにてご記入下さい。

https://forms.gle/BS7QbuEJM9a3L9Z16

1.発表者の氏名(共同発表の場合はそれぞれの氏名をコンマで列挙)

2. 発表者の所属(共同発表の場合はそれぞれの所属)

3. 発表タイトル(日本語発表の場合は日本語タイトル、英語発表の場合は英語タイトル)

4.発表概要(日本語の場合は400字程度、英語での発表は200-300 words)

※3および4での回答言語により、発表言語を判断いたします。
例) 3および4を英語で御記入→英語での御発表

———————————————————————————————————-

Call for Presentations for the 16th Winter Meeting of the ATEM East Japan Branch (Fiscal Year 2025), to be held on Saturday, December 20, 2025.

Dear ATEM Members:

ATEM Higashinihon Chapter will hold a Study Meeting at Kanda Institute of Foreign Languages (Chiyoda-ku, Tokyo, Japan) on December 20 (Sat.), 2025. We are planning on making the meeting Face-to-face (Presentations will be made at the venue, no online presentations). Additionally, real-time streaming is intended for remote participants; however, this may be subject to change depending on the circumstances. Please check the website for the latest details.

We are calling for presentations on English education (language education) that utilize visual and/or audio multimedia, including movies, TV dramas, YouTube, and other similar platforms. Your presentation should focus on class activities, the development of language teaching materials, theoretical or empirical studies, or cross-cultural communication studies, among other topics. We also welcome proposals for workshops on those fields or issues.

Each presentation will be 20 minutes long, with 5-10 minutes of Q&A. (This time may be adjusted depending on the number of presentations and related projects.) Please note that you will be notified of your presentation request (acceptance or rejection) approximately one week after the application deadline. 

We will contact you about the details later. 

[Application Period]  To November 15, 2025

An acceptance notice will be sent via email approximately one week after the application deadline. 

We would appreciate it if presenters could arrive at the venue as early as possible to avoid potential networking issues.

[Application Process] Please submit the following required information via Google Forms (https://forms.gle/BS7QbuEJM9a3L9Z16).

  1. Presenter’s Name (For joint presentations, list all presenters’ names separated by commas)
  2. Affiliation (For joint presentations, provide affiliations for each presenter)
  3. Presentation Title (Submit in Japanese for a Japanese presentation, or in English for an English presentation)
  4. Presentation Abstract (Approximately 400 characters for a Japanese presentation, or 200-300 words for an English presentation)

Notice: The presentation language will be determined based on the language you use in sections 3 and 4.

Example: If you complete sections 3 and 4 in English, your presentation will also be in English.

神田駅西口から10号館までの地図

(赤線が近道ですが、間違えて本館まで行っても青線を辿っていただくと10号館に着きます)

ストリートビューによる10号館概観(真ん中の細い建物です)

神田外語学院

ATEM(映像メディア英語教育学会)東日本支部夏季例会プログラム(Zoom 中継含む)

ATEM Higashi Nihon Chapter Study Meeting(Zoom Hybrid)

◆日時:2025年5月25日(日)
Date: May 25(Sun.), 2025

◆場所:麗澤大学新宿キャンパス(新宿アイランドタワー 4F)
Place: Shinjuku Campus, Reitaku University(4F, Shinjuku I-Land Tower)

◆Zoom中継:Zoom中継をご覧になる方は、以下のGoogle Formsにて、5月20日(月)23:59までにご登録ください。後日ZoomのURLをお知らせします。
You are kindly asked to register through the following Google Forms by May 20 (Mon.) if you would like to join the meeting online (watching the presentations only). You will be informed of Zoom ID & Pass later.
https://forms.gle/u3aftdjNQJTvJpNb6

◆懇親会:支部例会の後には懇親会も開催します。親睦を深める意味でも、どうぞご参加ください
懇親会申し込みフォーム
https://docs.google.com/forms/d/1oGkBny_rg36SaHrLIbyZyY-7Z36xUHbeTG2OB0kxQIo/edit

<スケジュール Schedule>
ワークショップは60分、プレゼンテーションは30分(発表20分、QA10分)です。
Hands-on Workshop: 60 minutes, Presentation: 30minutes (20 minutes + 10 minutes Q&A)

10:30 – 10:50 ワークショップの準備(希望者)
Optional Preparation / Rehearsal for Workshop Presenters
10:50 – 11:00 開会挨拶 Opening Remarks
11:00 – 12:00 ワークショップ Hands-on Workshop
12:00 – 13:00 お昼休み Lunch
13:00 – 13:30 発表1 Presentation 1
13:30 – 13:35 休憩 Break
13:35 – 14:05 発表2 Presentation 2
14:05 – 14:10 休憩 Break
14:10 – 14:40 発表3 Presentation 3
14:40 – 14:50 閉会の挨拶 Closing Remarks
14:50 – 15:10 会場整理 Room Cleanup
15:10 – 16:00 例会後の役員ミーティング Post-Session Committee Meeting

16:30 – 18:30 懇親会

―――
<プログラム Program>
1.11:00 – 12:00 ワークショップ Hands-on Workshop
「韻を踏む歌とストーリー性のある歌で英語を楽しく学ぼう!」
関口美緒(名古屋大学・University of Maryland)

韻を踏む歌は記憶に残りやすく口ずさみやすい。また、発音やイントネーション・アクセントなど自然に身につく。発表者の経験から、教科書やドリルでは英語が身につかず、成績は底辺だった。しかし、英語の歌に出会ってから、英語の楽しさに触れた。とうとうアメリカのカレッジを飛び級で卒業し、カリフォルニアの大学で教鞭をとるまでになった。言葉とは楽しいものという概念から、みなさんで韻を踏む楽しさを知ってほしい。  ワークショップでは、皆さんの知っている歌やストーリー性のある歌を共有し、一緒に歌い、みなさんに韻を踏む歌詞(詩)を作ってもらい、グループまたは個人で発表してもらう。
Ⅰ. 曲の紹介 (10分)

  1. 韻を踏む歌
    ①The Beatles『Revolution』-tionの韻、②Earth Wind and Fire 『September』-berの韻
    2. ストーリー性のある歌
    ①Cinderella 『Somebody Save me』人生の没落
      https://aanii.net/somebody-save-me__trashed/
    ②Boston 『Rock and Roll Band』バンドのサクセスストーリー
    Ⅱ. どんな韻が踏めるのか (10分)
    皆さんの知っている曲・韻を踏むパターン、意見交換・発表(リスト化)
    Ⅲ. グループ活動: 1. 作業 (10分)、2. 発表 (10分)


―――
2.13:00 – 13:30 発表1(発表20分+質疑応答10分)
Presentation 1 (20 min. presentation + 10 min. Q&A)
「授業実践報告: 権威主義と教師像ー映画『いまを生きる』(Dead Poets Society, 1989)の場
合」
日影尚之(麗澤大学)

昨年度の3年次のゼミで映画『いまを生きる』(Dead Poets Society, 1989)を使った。伝統(権威)と自由(解放)の対立項について具体的場面に即して考察・指摘させる活動は一定程度できたと思う。権威の象徴=校長 Mr. Nolanの発言のしかたやその内容、生徒の一人 Neilの父親 Mr. Perryの息子に対する発言、場面の構図など様々な指摘もできるだろう。生徒たちは闇に紛れて洞穴で “Dead Poets Society” 「死せる詩人の会」を復活させる。Neilが『夏の夜の夢』のPuck を演じて間もなく亡くなるなど、独特の「暗さ」を感じさせるのは抑圧体制が続くからだが、Neilや彼の周辺の生徒もディスカッションの良い材料になる。教師像というテーマもトピックになり得るだろう。授業実践も踏まえて、この映画でどのような授業ができそうか、再考してみようと思う。

3.13:35 – 14:05 発表2(発表20分+質疑応答10分)
Presentation 2 (20 min. presentation + 10 min. Q&A)
Comparing the Effects of Serif and Sans Serif Fonts on Reading Accuracy and Speed in Print and
Digital Media on Japanese vs. Korean EFL Learners
Eric Shewack(Rikkyo University)

In consecutive studies by Shewack (2020, 2023), Japanese L1 EFL learners were presented with reading materials in both digital and print format to determine the influence of typeface (serif vs. sans Serif) on reading speed and accuracy. The results of Shewack (2023) suggest that the Japanese participants process text more efficiently when a serif font is used on print media and a sans serif font is used on digital media. These results align with many previous studies by typographers who suggest that the same fonts are also optimal for native English speakers. Recently, a third study was conducted to explore the implications of font selection and media further on L2 English readers, comparing the results of the Japanese students with their Korean counterparts while considering the influence of native orthography. The research, involving 39 university students from each country, compares the effects of serif and sans serif fonts in both print and digital formats. Results indicated that while Japanese students generally exhibited higher accuracy and faster reading times, both groups showed similar trends in font preferences on specific media. Specifically, reading speed was higher with serif fonts in print and sans serif fonts in digital formats. These findings suggest that font effectiveness in enhancing readability may be consistent across different L1 backgrounds, despite variations in orthographic familiarity. The study underscores the importance of font selection in educational materials for EFL learners, highlighting that appropriate font choices can positively influence reading efficiency regardless of the learner’s native language. The presentation aims to share these results to provide EFL educators insight into font selection when creating classroom materials.
―――
4.14:10 – 14:40 発表3(発表20分+質疑応答10分)
Presentation 3 (20 min. presentation + 10 min. Q&A)
「映画字幕翻訳を取り入れた特別授業の実践報告」
守田美子(大妻女子大学)

本発表はプロの映像翻訳者をゲスト講師として迎えて実施した集中授業の実践報告である。学生は、実際に映画やドラマの字幕翻訳や吹替翻訳を担当しているゲスト講師から、字幕翻訳の特性や映像翻訳者の仕事について話を聞いた後、グループに分かれ、映画の短い一場面に付ける日本語字幕を作成した。最後に課題シーンに各グループ作成の字幕を挿入した動画を全員で視聴し、ゲスト講師が講評と添削を行った。  字幕作成では指定文字数内に納めるために余分な情報削除や意訳を行うことがあるが、それには話の流れを理解し、文脈から示唆される会話の意味を正しく推測できることが必要になる。字幕作成は、通常授業での継続的な導入には課題があるが、アクティブ・ラーニングの教授法のひとつとして考えられることを示す。