Oh, God, that I should have all I could wish for and that she should be seized by such a terrible fate. I am not more virtuous than she; she, too, wanted to do what was right, why should I be chosen to live and she probably to die? What was the difference between us? Why are we so far away from each other now?
When I think of all things out there, trees, flowers and those seagulls, When I think of the dearness of you, Peter, and the goodness of the people we know, Mr. Kraler and Miep, the vegetable man, all of them risking their lives for us every day, When I think of these good things, I’m not afraid anymore. I find myself…and God, … We’re not the only people that have had to suffer. There have always been people that have had to. Sometime one race, sometime another. I still believe in spite of everything that people are really good at heart.
13:30–14:00 発表6(発表20分 + QA5分 + 入れ替え5分) “Reimagining Film-based ELA Pedagogy with Generative AI: Exploring Use Cases for Night at the Museum” Makito Kawata(Kanda University of International Studies)
概要:本発表では、麗澤大学の英語教職科目「人間力育成演習」(本学独自の科目)における授業実践として、映画『ワンダー 君は太陽』(2017年)を用いた授業を報告する。本授業では、登場人物オギーやブラウン先生の台詞を通して、差別、いじめ、友情、思いやりといったテーマを学生とともに考察した。特に、ブラウン先生の格言“When given the choice between being right or being kind, choose kind.”(正しいことより親切を選べ)を中心に、学生が自らの価値観を英語で表現する活動を行った。その過程で、英語学習を通じて他者理解を深め、自分の生き方を省みる姿が見られた。本実践は、映像メディアを活用した英語教育が、言語力だけでなく人間力を育む教育としても有効であることを示唆している。
概要:日本人は「虫の声」を聴くというが、外国人には「虫の音」や「雑音」にしか聞こえないという。そこで、本研究では、外国人日本語学習者に日本の様々な自然音を聞かせて調査した。調査は、2023年秋学期に名古屋大学G30プログラムアカデミック日本語2B(Listening and Presentation)のクラスでのListeningの一環として行った。様々な音があるが、主に自然音と動物の鳴き声(虫の音)を対象にした。その結果、日本人には心地よく聞こえる音や、音として認識するより「声」としての情緒を認識している音が、外国人学習者は「不快」であったり、「恐怖」を感じたりという結果が出た。また、2025年1月にオンラインでメキシコのセラヤ工科大学の5名にも聞き取り調査を行った。それらの結果を踏まえて、外国人日本語学習者が自然音を心理的にどう感じ、どんな傾向がみられるかを分析し、仮説を立て、考察した結果を報告する。(2023年度全国大会改訂版)
11:05–11:35 発表3(発表20分 + QA5分 + 入れ替え5分) “Filmmaking and Adaptation as Iterative Practice” Alec McAulay(Yokohama National University)
Abstract: This presentation outlines a pedagogical approach to teaching filmmaking and adaptation studies through iterative practice, an active, cyclical method in which students repeatedly reinterpret and reframe source materials, including films produced by other students. Moving away from adaptation as a static comparison between “original” and “derivative” texts, this method helps students understand that adaptation in filmmaking is a process of creative negotiation, critical discovery, and playful dialogic reinterpretation. Drawing on a recent example from my Seminar on Filmmaking, I will show a short film made by one group of students, the graduates of 2024, that was inspired by a source text (a short film) available online. I will then ask participants to mirror the process the students in the graduating class of 2025 went through, namely analyzing the film made by their seniors to identify what could be improved in a re-make. We will then watch the re-make by the 2025 students and identify what changes they made, and discuss how they came to make the creative decisions that we see on screen. I hope to demonstrate how iterative exercises foster deeper understanding of adaptation’s creative potential. In addition, I will show how this pedagogical approach allows students to use English authentically to develop analytical and creative skills in both academic and production-oriented environments.
11:35–12:05 昼休憩
12:05–12:30 総会
12:30–13:00 発表4(発表20分 + QA5分 + 入れ替え5分) “Google Scripts for Creating Video-Integrated Speaking Tasks” Ryan SPRING(Tohoku University)
Abstract: In recent years, automatic speech recognition (ASR) has become increasingly easy to use and can now be implemented for free to create extracurricular speaking practice for EFL students (e.g., Hamagami et al., 2025; Nakamura et al., 2024; Spring et al., 2025). However, the price-to-entry for creating customized ASR tasks can still be quite high, as creating them requires quite a bit of technological knowledge, an individual website, and the proper security certifications. Here, Google Scripts can be be a potential solution as it allows anyone to make a deployable app that writes the data in a Google Sheet, which can be used as a database. This removes the necessity for one to have their own website or security certifications. In order to reduce the amount of technical knowledge required, I created several scripts and videos explaining how to use them and modify them to match teachers’ classes. This presentation shows the types of scripts that are available, how to modify them, and invites the audience to follow along and create their own original ASR speaking task.
13:30–14:00 発表6(発表20分 + QA5分 + 入れ替え5分) “Reimagining Film-based ELA Pedagogy with Generative AI: Exploring Use Cases for Night at the Museum” Makito Kawata(Kanda University of International Studies)
Abstract: Research on teaching English as a foreign language has long highlighted the pedagogical value of using films, noting their multimodal input, rich cultural content, narrative engagement, and capacity to motivate learners across proficiency levels. At the same time, the use of films in educational settings presents both benefits and challenges. For example, the positive motivational effects of film-based instruction have been reported (Kondo, 2018), whereas material development for film-based lessons is time-intensive and often needs to be created from scratch (Kadoyama, 2016). Furthermore, studies on film-use in EFL contexts tend to focus on short scenes rather than full-length movies, despite recent work supporting the educational value of experiencing an entire film narrative (Endo, 2024). This presentation examines how generative AI offers a bridge between these challenges and the pedagogical strengths of films. Drawing on a full-term university English course built around Night at the Museum (2006), it will demonstrate how AI tools can extend core principles of movie-based pedagogy. Examples include AI-generated tasks that support vocabulary acquisition (e.g., word and expression lists, definitions, synonyms, collocations, example sentences), language skill development (e.g., scene-inspired dialogues for speaking and listening activities, theme-based materials for reading and writing tasks), and intercultural inquiry through noticing and research assignments. Creative methods will also be explored, such as simulated character interactions that allow learners to “interview” characters on their experiences, motives, and values—even those beyond what appears in the film. Generative AI can function as a catalyst that reduces the barriers to designing level-appropriate classroom materials while preserving the uniquely powerful contributions of films, including engaging narratives and rich linguistic and cultural representations. Participants will gain a practical framework for adopting AI-assisted workflows to support film-based lessons and courses in EFL contexts.
概要:ソフィア・コッポラ監督の映画作品Marie Antoinette(2006年)はヴェルサイユ宮殿で過ごしたマリー・アントワネットの旅路を描いている。フランスとオーストリアの同盟国を成立させるための鍵となったマリー・アントワネットは異文化融合して自己アイデンティティを変容させる。その変容過程やセリフ(movie lines)に注目した。当時のフランス・ブルボン宮廷文化はあらゆる情報手段/メディアを使用して国内外で優越していた。本研究では、フランス・ブルボン宮廷の中央集権・絶対王政下におけるメディアの事例データ(data on examples)を収集して分布グラフに表示し、複数のメディアが情報循環/相互作用してメディアの多様化と応用範囲を広げる社会動態を可視化した。本日の発表ではメディア文化の定義、ブルボン宮廷のメディア事例、異文化融合とアイデンティティ変容、英語教育への適用について討議する。
概要:Sakamoto&Naotsuka(1989)は日米の文化を比較し、コミュニケーションにおいて誤解が生じる場合に、日米それぞれの言語活動の背後に無意識レベルでの「前提」があると考え、それらをPolite fictionsと呼んでいる。つまり、日本人もアメリカ人も互いに礼儀正しくあろうとして一種の虚構を演じている、というのである。Sakamoto&Naotsukaはいくつかのそういった心理的前提を提示して論じているが、その中から、本報告では2つの前提を取り上げ、映画の中で具体的にどのように表現されているか見ていきたい。一つはConversational ballgamesで、もう一つはYou and I are independentである。前者の例として、ディズニー映画『ライオンキング』から2つの場面が挙げられる。悪役の一味であるハイエナの3匹が交わす会話と主人公シンバとその仲間たちの間で交わされる会話である。後者の例としてはディズニー映画『ムーラン』と『7月4日に生まれて』から取り上げる。本報告で、映画の場面を用いて文脈と共に確認することで、異文化理解を深める効果があることを示したい。
15:45–16:15 発表10(発表20分 + QA5分 + 入れ替え5分) 「アメリカ文化と西部劇の伝統ー映画『ノー・カントリー』(No Country for Old Men, 2007)の場合」 日影 尚之(麗澤大学)
概要:映画『ノー・カントリー』(No Country for Old Men, 2007) では、テキサスや米墨国境付近を主な舞台に、麻薬取引の決裂跡から金を盗んだ Llewelyn Moss、それを執拗に追跡する Anton Chigurh、事件を解決したい保安官Tom Bell などが逃走と追跡、銃撃戦などを繰り広げる。しかし、映画冒頭の西部劇的なパノラマ風景にもかかわらず、西部劇的プロットや映像手法は裏切られる。Lee Clark Mitchell (2018) は「閉所恐怖症」(claustrophobia)こそは伝統的西部劇の構成要素という説明も引き合いに出しながら、この映画における西部劇とノワールのジャンル間衝突 (duel)について論じ、冒頭とエンディングの語り手でもあるBell 保安官の苦悩および西部劇的思考の呪縛の根強さについて指摘する。Bellが2つの夢について妻に語り、カチカチと時を刻む…エンディングについてはどう考えるのがよいのだろうか?
Banksy’s artwork continues to draw worldwide attention for its bold imagery, ironic humour, and socially charged themes. His pieces often comment on war, inequality, technology, surveillance, and the contradictions of modern life. Because these themes are both global and contemporary, they resonate strongly with university students and offer valuable opportunities for meaningful classroom discussion. Building on my previous January 2024 post that introduced Banksy as a topic for cultural discussion, I have recently designed a more focused set of lessons on two key academic language skills:making inferencesandunderstanding connotative meaning.These are central to developing students’ analytical abilities and preparing them for more advanced reading and writing tasks in English.
The lesson begins with students analysing four well-known Banksy works: Girl with a Balloon, Love Is in the Air, What Are You Looking At?, and Mobile Phone Lovers. Students first share their immediate reactions, whether they find the artworks inspiring, confusing, unsettling, or beautiful. Many students have seen these images online, yet few have attempted to explain the messages behind them. By encouraging students to consider what Banksy might be trying to express, the activity naturally leads them into inference-making. They examine visual clues, think about current social issues, and connect what they see with their prior knowledge. For example, Mobile Phone Lovers often sparks conversation about the role of technology in relationships, while Love Is in the Air triggers discussions about violence, protest, and the symbolism of replacing a weapon with flowers. Students are encouraged to support their interpretations with evidence from the images, which helps them move beyond simple description toward more thoughtful inferences. After this visual analysis, the lesson shifts to language. At this point, I introduce students to the idea that words carry different layers of meaning.
Words have denotative and connotative meanings. The denotative meaning is the direct, literal definition, the basic sense found in a dictionary. Connotative meaning, on the other hand, includes the feelings, associations, and emotional or cultural implications that people attach to a word. These connotations shape how language is interpreted and influence the tone of writing or speech. Understanding this distinction is crucial for students as they begin to evaluate and express opinions in English.
Students then work with a list of adjectives grouped into positive, neutral, and negative connotations. They use words like inspiring, intriguing, contemporary, chaotic, repulsive, and dull to describe the four artworks and explain their choices. This activity not only expands their vocabulary but also deepens their ability to recognise how subtle shifts in wording can change the impact of an opinion. Banksy’s artwork is particularly well suited to this task because it evokes such diverse reactions—some students find it deeply meaningful, while others find it confusing or even childish. These contrasting interpretations make connotation work engaging and authentic.
The next stage of the lesson involves reading two short passages presenting opposing viewpoints about Banksy. One passage praises his work for being expressive, socially relevant, and thought-provoking; the other criticises it as superficial, gimmicky, or overly sensational. Students answer comprehension questions designed to help them identify how each writer uses connotative vocabulary to influence the reader’s perception. Analysing these passages highlights the subtle ways language communicates attitude and bias.
Finally, students reflect on which passage they agree with and explain why. They must apply both inference-making and connotative vocabulary as they discuss their own judgments of Banksy’s work. This final step encourages students to articulate their viewpoints clearly and confidently, aligning with MEXT’s emphasis on developing internationally minded graduates who can think critically and express themselves effectively in English.
Overall, Banksy’s visually striking and socially relevant artwork provides a rich, motivating context for developing key academic language skills. With carefully structured scaffolding, students can engage deeply with both language and contemporary issues, ultimately enhancing their analytical, expressive, and communicative abilities.
多く話者が “me” の部分にストレスを置いていることに気づくと思います。ここには「ほかの人がどう思うかは別として、少なくとも自分にはこう思える」というニュアンスが含まれています。これは「It seems to me thatは断定を避ける際に使います」と説明するだけでは決して伝わらない、実際の発話から得られる生きた情報です。
Call for Presentations for the 16th Winter Meeting of the ATEM East Japan Branch (Fiscal Year 2025), to be held on Saturday, December 20, 2025.
Dear ATEM Members:
ATEM Higashinihon Chapter will hold a Study Meeting at Kanda Institute of Foreign Languages (Chiyoda-ku, Tokyo, Japan) on December 20 (Sat.), 2025. We are planning on making the meeting Face-to-face (Presentations will be made at the venue, no online presentations). Additionally, real-time streaming is intended for remote participants; however, this may be subject to change depending on the circumstances. Please check the website for the latest details.
We are calling for presentations on English education (language education) that utilize visual and/or audio multimedia, including movies, TV dramas, YouTube, and other similar platforms. Your presentation should focus on class activities, the development of language teaching materials, theoretical or empirical studies, or cross-cultural communication studies, among other topics. We also welcome proposals for workshops on those fields or issues.
Each presentation will be 20 minutes long, with 5-10 minutes of Q&A. (This time may be adjusted depending on the number of presentations and related projects.) Please note that you will be notified of your presentation request (acceptance or rejection) approximately one week after the application deadline.
We will contact you about the details later.
[Application Period] To November 15, 2025
An acceptance notice will be sent via email approximately one week after the application deadline.
We would appreciate it if presenters could arrive at the venue as early as possible to avoid potential networking issues.
私は感動的な映画を観た後は、That makes my day.という気持ちになります。「今日はこの映画を観たからよい一日だった」と。私が人生に一番求めているのは「感動」なのかもしれません。そして、私は学習にも感動が伴うのが理想的だと考えています。どうせ勉強するなら感動があったほうがいい。私のこのポリシーには科学的根拠を求めることができそうだということに最近気づきました。感情が大きく動くときに学習効果が上がるということが脳科学で知られているらしいのです。嫌々ながら勉強しても、授業の後何も覚えていないけれど、心を躍らせながら聴いた話ははっきり覚えている。そんな経験は誰にでもあるのではないでしょうか。薬学者・脳研究者の池谷裕二氏は人間の記憶力を強化するLTPという現象を起こすには脳のシータ波と扁桃体がキーとなると言っています。シータ波は対象に興味を持っているときに出るそうです。そして扁桃体は喜怒哀楽などの感情が生まれる場所です。面白い映画を興味を持って鑑賞し、喜怒哀楽を強く感じれば、その時に脳はシータ波が出ている状態になり、扁桃体の神経細胞も活動しているはずです。その意味では、大きな感動を伴うアメリカ映画を観て心を動かされながら聴いた英語は頭に強く焼き付くと言えるでしょう。アメリカ映画を使った授業にモチベーションを上げるのみでなく記憶に残るという効力もあると私は考えています。
最後に、私にとって印象に残っている場面を一つご紹介したいと思います。『ムーラン』において体を壊してしまった父親の代わりに秘かに男装して徴兵に応じ、軍隊に入る父親思いの娘、ムーラン。軍隊の中で女性であることを隠しながらも隊長に思いを寄せるようになります。その隊長の父親にあたる将軍が戦死する場面で、周りの隊員は隊長を気遣って、彼を一人にします。ここにはアメリカの価値観である「相手が助けを求めない時には助けない。もし求めていないのに助けの手を差し伸べたら相手の自立という観念を否定することになる」という心的態度が隠れていると考えられます。一人になった隊長は地面に積もった雪に刀を立て、その上に亡くなった将軍の兜を載せ、一人で父親の弔いの時間を持ちます。その時ムーランが恐る恐る近づき、ためらいがちに “I’m sorry.”と一言だけ言うのです。「ごめんなさい」以外の「残念です」の I’m sorry。ここでもしI feel sorry for you.「あなたが気の毒です」と言ってしまったら相手の自立という大切な概念を打ち砕いてしまいます。I’m sorryの使い方がよくわかる場面です。文化も含めたコンテクストのなかで言語を学習できる映画という教材は大きな可能性をもっていると感じたシーンでした。
映画『天国から来たチャンピオン』(Heaven Can Wait)は1978年に制作されたアメリカ映画です。監督のウォーレン・ベイティ(当時の表記はビーティ)が主役を務め、明るいアメリカン・フットボール選手を溌剌と演じています。大学1年の時、英語劇の仲間からこのノベライズ本を借り、生まれて初めて英語の本を夢中で読む経験をしました。その意味でも思い出深い作品ですが、現在、音楽大学で英語を教え、端唄を演奏する者として、映画に描かれた音楽と魂の深い結びつきに改めて心を惹かれています。
MR. BROWNE: Your deeds are your monuments. Archaeologists found these words inscribed on the walls of an ancient Egyptian tomb. Can anybody tell me what they mean? Summer?
Summer: Oh, uh…I think it means that the things we do are the things that matter most.
ブラウン先生がYour deeds are your monuments(あなたの行いがあなたの記念碑です)という格言を紹介し、古代エジプトの墓に刻まれていたこの言葉の意味を子どもたちに問います。指名されたサマーは少し戸惑いながらも、「私たちの行いが最も大切だという意味だと思います」と答えます。このセリフは、人の価値は見た目や地位ではなく、日々の行動に表れるという映画のテーマをやさしく伝えていると思います。
印象的な言葉⑥: 本当の偉大さとは
The final award this morning is the Henry Ward Beecher medal to honor students who have been notable or exemplary. Usually, it’s a “good works,” a service award. But I came upon a passage that he wrote, which made me realize that good works come in many forms. “Greatness,” he wrote, “lies not in being strong, but in the right using of strength. He or she is the greatest whose strength carries up the most hearts by the attraction of his own.” Without further ado, this year, I am very proud to award the Henry Ward Beecher medal to the student whose quiet strength has carried up the most hearts. So, will August Pullman please come up here to receive this award?
Quote Investigator. (2010, June 29). Quote Origin: Be Kind; Everyone You Meet is Fighting a Hard Battle. Retrieved from Quote Investigator: https://quoteinvestigator.com/2010/06/29/be-kind/